科学一刻
Dear A Moment Of Science,Can you settle a debate between my friend and me?She says that green tea has some magic property that fights cancer.I say this is bogus.
亲爱的科学一刻,您能否解决我和朋友之间的一场争论么?她说绿茶具有抗癌的魔力,我觉得这不切实际。
What's the scoop?
Well, it's not magic , but it can help in the fight against cancer.
事实的真相到底如何呢?它当然没有魔力,但是的确有助于抗癌。
Studies have shown that people who drink green tea develop fewer cancerous tumors , and animal studies also support this idea . Some researchers at Purdue University have a guess why.
研究显示,喝绿茶的人激发恶性肿瘤较少,动物研究也支持这一说法。普渡大学的一些研究者对此进行了猜想。
Green tea contains a powerful antioxidant called EGCg , whose full name is just too darn long to write out.But this chemical seems to counteract an enzyme calledquinol-oxidase.
绿茶包含了一种有效的抗氧化物茶多酚,这里就不赘述其冗长的全名了。但这种化合物似乎可以抑制苯二酚氧化酶。
That's anenzyme cancer cells need in order to reproduce. When they can't reproduce , cancerous cells die off instead of becoming dangerous.
复制癌细胞需要用到这种酶。若癌细胞无法复制,它们就会消亡从而不(对人体)造成威胁。
Green tea isn't the only beverage that contains EGCg ; black tea has it as well,just not as much of it . Again,there's no magic pill for avoiding cancer.
绿茶并非唯一含有茶多酚的饮料;红茶也包含这种物质,只是没那么多。再次澄清一下,没有避免癌症的神奇药片。
Drinking green tea may be a good counter-measure , but bear in mind that it takes a lot to get the possible benefit . And of course there is the old stand-by good-health stuff : diet and exercise.
喝绿茶可能是一个好对策,但记住,这可需要喝很多才能起效。当然,还得佐以老生常谈的健康措施:均衡饮食,合理运动。
图文来源于网络
编辑整理:Nicole